2007년 09월 27일
[가사] 럭키☆스타 캐릭터송 Vol.004 타카라 미유키 - 萌え要素ってなんですか?

출처 : ★키라메키7☆'s The World http://kirame7.egloos.com/
가사 번역 : 키라메키 럭키 스타
*이동 시에 출처를 분명히 밝혀주시길 바랍니다.
*상업적 이용 및 도용 등을 금합니다.



萌え要素ってなんですか?
모에요소란 무언가요?

TVアニメ「らき☆すた」キャラクターソング Vol.004 高良みゆき(遠藤 綾)
TV 애니메이션 「럭키☆스타」 캐릭터송 Vol.004 타카라 미유키 (엔도 아야)
트랙 : Track.1 / 5
발매사: ランティス(Lantis)
발매일 : 2007/09/05

작사 :畑亜貴(하타 아키)
* 럭키 스타, 아즈망가 대왕, sola, 스즈미야 하루히의 우울 의 모든 노래의 작사가
작곡:とものかつみ(토모노 카츠미)
편곡:神前暁(코사카 사토루)
* 사랑의 미쿠루전설, 가져가 세라복 작곡가

*럭키☆스타 OP 가져가! 세라복 C/W 돌려줘! 니삭스 작곡, 편곡
歌 :高良みゆき(遠藤 綾)
노래 : 타카라 미유키 (엔도 아야)


調べれば 知識の欠片たちが
시라베레바 치시키노 카케라타치가
조사하면 지식의 조각들이
まとまって素敵な世界くれる
마토맛테 스테키나 세카이쿠레루
정리되어 멋진 세계를 보여줘요.
時々は知らずにいたかったと
도키도키와 시라즈니이타캇타토
가끔은 알지 못한 채 있고 싶다고
思う様な事などありますけど
오모우요-나 코토나도 아리마스케도
생각할 때도 있지만요.

少しでも 役に立つ
스코시데모 야쿠니타츠
조금이라도 도움이 되는
私でいたいと願い…勉強
와타시데이타이토네가이…벤쿄-
내가 되길 바라며 …공부하는 거에요.

皆様いつも面白い お話して下さいます
미나사마 이츠모 오모시로이 오하나시시테 쿠다사이마스
여러분은 언제나 재미있는 이야기해 주십니다.
気がきかない ノリの悪い
키가키카나이 노리노와루이
눈치 없고 재미도 없는
女の子でごめんなさい
온나노코데 고멘나사이
여자 아이라서 죄송해요.
お笑いも練習します 突っ込んでみたいです今度
오와라이모 렌슈-시마스 츳콘데미타이데스 콘도
코미디 연습도 할게요, 이번엔 태클도 걸어보고 싶어요.
なんでしょうか どうでしょうか
난데쇼-카 도-데쇼-카
뭘까요? 어떤 걸까요?
本当は「萌え要素」の意味が わからないです
혼토와「모에요-소」노 이미가 와카라나이데스
사실은 「모에요소」의 의미를 모르겠어요.

大好きな 不思議が詰まっている
다이스키나 후시기가 츠맛테이루
정말 좋아하는 신비함이 가득한
物語織り成す人の想い
모노가타리 오리나스 히토노 오모이
이야기를 만들어내는 사람의 구상을
感じたらときめくこの気持ちは
칸지타라 토키메쿠 코노 키모치와
느끼면 두근거리는 이 감정은
もしかして恋とか愛に似てる?
모시카시테 코이토카 아이니 니테루?
혹시 사랑하는 감정과 비슷한가요?

経験が ありません
케이켄가 아리마센
경험이 없어요.
だから想像だけです…うふふ
다카라 소-조-다케데스…우후후
그러니까 상상 할뿐이에요…우후후

怖いものが色々あって 何とかしなきゃと言いつつ
코와이모노가 이로이로앗테 난토카시나캬토 이이츠츠
무서운 게 이것저것이 많아서 어쩌지 어쩔까라고 말하면서
無理ですよね 嫌だったら
무리데스요네 이야닷타라
무리네요. 싫으면
なるべく気付かないふりで
나루베쿠 키즈카나이후리데
가능한 한 깨닫지 못한 채로
性格的に弱いけど 一緒に楽しみたいから
세이가쿠테키니 요와이케도 잇쇼니 타노시미타이카라
성격적으로 약하지만 함께 즐기고 싶으니까
がんばります どりょくします
간바리마스 도료쿠시마스
힘내고 노력할게요.
天然じゃありませんだけど ドジですね
텐넨쟈 아리마센다케도 도지데스네
백치미는 아니지만 칠칠맞네요.

皆様いつも面白い お話して下さいます
미나사마 이츠모 오모시로이 오하나시시테 쿠다사이마스
여러분은 언제나 재미있는 이야기해 주십니다.
気がきかない ノリの悪い
키가키카나이 노리노와루이
눈치 없고 재미도 없는
微妙な子でごめんなさい
미뵤나코데 고멘나사이
미묘한 여자 아이라서 죄송해요.
お笑いも練習します いっぱいボケてみますけど
오와라이모 렌슈-시마스 잇파이 보케테미마스케도
개그 연습도 할게요. 멍청히 흉내도 열심히 내볼게요.
なんでしょうか どうでしょうか
난데쇼-카 도-데쇼-카
뭘까요? 어떤 걸까요?
本当は「萌え要素」の意味が わからないです
혼토와「모에요-소」노 이미가 와카라나이데스
사실은 「모에요소」의 의미를 모르겠어요.
---------------------------------------------------------------------
출처 : ★키라메키7☆'s The World
http://kirame7.egloos.com/
가사 번역 : 키라메키 럭키 스타
*이동 시에 출처를 분명히 밝혀주시길 바랍니다.
*상업적 이용 및 도용 등을 금합니다.

-오타(오역) 및 탈자 수정 보고 환영 합니다.
-알송, LRC 계열 가사 등록 허용합니다. (단, 출처 표시 반드시 기입!!)
---------------------------------------------------------------------
2007 9/16 19:45
애니피아 KaNaRiA님의 지적대로 가사 수정
2007 9/20 09:50
Buooooo님과 zeph 님의 지적대로 가사 수정
2007 9/21 12:00
zeph 님의 지적대로 재수정;;
2007 9/27 7:18
애니피아 HamanKarn 님의 지적대로 가사 수정
(미유키 캐릭터 송 알송 가사 모집중... ;; 미유키는 비인기인가;;)

p.s
아... 드디어 안경+도지+천연 3요소를 두루 갖춘 미wiki입니다!!
가사는 의외로 간단해서 금방 끝냈습니다. (코나타 , 카가미 노래 번역 속도 3/1 ;;)
역시 3명의 그늘에 있는 유키라서... 그런지..
오리콘 챠트 첫 등장(9/5) 15위... 9/6 18위... 9/7부터 20 위 밑으로 ;; 랭크인 중입니다.

미wiki도 좋지않나요? 저는 좋아하는데...
정말 걸어다니는 위키페키아 + 모에요소 입니다. ~_+~!

by 키라메키7 | 2007/09/27 07:18 | └럭키스타 가사 | 트랙백 | 덧글(8)
트랙백 주소 : http://kirame7.egloos.com/tb/1461749
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by Buooooo at 2007/09/18 17:39
気がきかない ノリの悪い
키가키카나이 노리노나이
눈치 없고 사교성 없는


---노리노나이 -> 노리노와루이...가 아닌가요?? 정확히는 모르겠네요;;
Commented by Buooooo at 2007/09/18 17:48
性格的に弱いけど 一緒に楽しみたいから
세이가쿠테키나 요와이케도 잇쇼니 타노시미타이카라
성격적으로 약하지만 함께 즐기고 싶으니까


---세이가쿠테키나 -> 세이가쿠테키니

그리고 마지막 후렴구에 키가키카나이 노니노나이로 되어있네요.. 니 -> 리
Commented by zeph at 2007/09/18 22:45
안녕하세요, 오랜만에 들러보는군요;
여기오면 항상 엄청난 양(...)의 새로운 정보가 눈에 띄여서 좋습니다.
우연찮게 미유키 캐릭송의 가사를 보면서 오역이 조금 눈에 띄여서
리플 남깁니다. (오역/오타 환영이라고 적혀있어서요(...))


お笑いも練習します 突っ込んでみたいです今度

이 부분,

오와라이(御笑い) 라는것이 라쿠고 라는 일본식 코메디의 일종이고,
突っ込む라는 것은 돌진해서 부딪치다 라는 뜻도 있지만,
오와라이에서는 태클걸다 라는 뜻으로 쓰입니다.
라쿠고 라는게 보통, 바보같은 행동이나 말을 하는 사람(ボケ)과 그거에 태클을 거는 사람이 있고
그 어이없는 상황으로 웃음을 유발하는 코미디극이라고 할 수 있죠.
보통 일본 사람들 회화에서도 말하는데 태클걸다 라는 뜻으로 쓰이기도 합니다.

따라서,

'웃는 것도 연습할게요. 이번엔 부딪쳐 보고 싶어요.' 보다,

'코미디 연습도 할께요, 이번엔 태클도 걸어보고 싶어요'

가 적당할 것 같습니다.

같은 의미에서
お笑いも練習します いっぱいボケてみますけど
이부분도, 태클거는 사람의 반대 역할도 해보겠다는 뜻이겠죠.


아 그리고,



天然じゃありませんだけど ドジですね

이 부분은,

'천연이 아니지만 얼빠지네요.' 보다,

'백치미는 아니지만 어리버리 하네요' 또는,
'백치미는 아니지만 칠칠맞네요'

가 더 적당할 것 같네요;;
Commented by 키라메키7 at 2007/09/20 10:04
Buooooo // 오오오.. 지적 감사합니다. 미유키가 꽤 비인기인지 ;; 태클 건 사람이
없었죠;;
zeph // 아... 그렇게 하면 깔끔하게 되겠군요... 지적감사합니다. ^_^
Commented by zeph at 2007/09/21 00:23
에;;; 그게;; 제가 말한 '태클거는 사람의 반대 역할'은 조금 더 위에 말한 'ボケ' 역할을 얘기하는 거였는데,,, 전달이 잘못된 모양이군요;; (정확한 글쓰기의 중요성을 다시 한번 실감하게 되네요.. ;-;)

정리해서(...) 오와라이는, '푼수떠는 사람' 과 '거기에 태클거는 사람'이 존재하는 코미디극 입니다.
Commented by 키라메키7 at 2007/09/21 12:05
zeph // 아아;; 그렇군요;; 오와라이가 그런 뜻이었군요;; 제가 지적 하신 내용을 잘 못 이해
헀군요 ;; 재 수정했습니다. ;;
Commented by 또복이 at 2007/09/26 02:04
가져가겠습니다~!
Commented by 시아 at 2007/10/04 17:05
또 가져갑니다// 으히히히히히

:         :

:

비공개 덧글



<< 이전 페이지 | 다음 페이지 >>